Keine exakte Übersetzung gefunden für انطلاقا من أهمية

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch انطلاقا من أهمية

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Compte tenu de l'importance de l'interaction et de la coopération régionales et internationales pour faire face au problème du commerce illicite des armes légères, la Syrie a signé de nombreux accords avec des États amis et frères pour remédier au problème et préserver notre sécurité commune.
    وانطلاقا من أهمية التفاعل والتعاون الإقليميين والعالميين في مواجهة مسألة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والخفيفة، فقد قامت بلادي بتوقيع عدد كبير من الاتفاقات مع الدول الشقيقة والصديقة لمواجهة هذه المشكلة وحفاظا على الأمن المشترك.
  • Vu l'importance stratégique de ses relations avec l'Union européenne, la Tunisie n'a cessé de chercher à développer ces liens et à les élargir à tous les domaines de coopération, l'objectif étant de bâtir un partenariat avec les pays de l'Union européenne qui soit fondé sur la solidarité, le respect mutuel et l'intérêt commun.
    وانطلاقا من الأهمية الاستراتيجية التي تكتسيها علاقاتها مع الاتحاد الأوربي، عملت تونس دوما على زيادة تطوير هذه العلاقات وتوسيعها لتشمل مختلف الميادين، وبما يتيح إرساء شراكة تضامنية مع دول الاتحاد تقوم على الاحترام المتبادل والمصلحة المشتركة.
  • Eu égard à la nécessité de faire face aux conséquences de l'augmentation des flux de main-d'œuvre à destination des États membres, le Conseil suprême a pris connaissance d'une note du Secrétariat général sur la question, a approuvé les hypothèses et les propositions qui y figuraient, et estime qu'il s'agit là d'un sujet de première importance qui évolue en fonction de la situation économique et sociale et du processus de développement.
    وانطلاقا من أهمية معالجة الآثار الناتجة عن تزايد العمالة الوافدة في الدول الأعضاء، اطلع المجلس على مذكرة الأمانة العامة في هذا الشأن، ووافق على التصورات والمقترحات المتعلقة بشأن معالجة آثار العمالة الوافدة على دول المجلس، واعتبر هذا الموضوع من الموضوعات الحيوية والمتغيرة تبعا للمستجدات الاقتصادية والاجتماعية والتنموية.
  • Le Yémen a suivi avec grand intérêt la question de la revitalisation de l'Assemblée générale au cours des dernières sessions. Aujourd'hui, nous examinons cette question en raison du rôle central de l'Assemblée générale en sa qualité de principal organe délibérant de l'ONU, où tous les États Membres sont représentés sur un pied d'égalité et où des politiques sont élaborées et des débats organisés.
    لقد تابع وفد الجمهورية اليمنية باهتمام كبير مسألة تنشيط الجمعية العامة على مدار الدورات السابقة للجمعية، واليوم نناقش هذا البند انطلاقا من أهمية الدور المحوري الذي تتبوأه الجمعية باعتبارها المنبر بل والهيئة الرئيسية في الأمم المتحدة التي يمثل فيها جميع الأعضاء على قدم المساواة ويتم فيها رسم السياسات وإجراء المناقشات.
  • La famille constitue la structure au sein de laquelle l'individu acquiert toutes les valeurs sociales et humaines depuis sa tendre enfance jusqu'à la vieillesse et elle joue un rôle essentiel dans l'éducation des jeunes et la formation des ressources humaines indispensables à la société.
    لذا تواصل الدولة جهودها الحثيثة لحمايتها انطلاقاً من إيمانها بأن الأسرة أهم مؤسسات المجتمع التي ينشأ وينمو ويترعرع فيها المواطن.